a curious Yankee in Europe's court

blog about living in Europe, and Italy

Certamente, nei giornali italiani l’inglese c’è

Posted on the September 26th, 2010

Se qualcuno preferisce leggere la stampa italiana ma non parla bene la lingua, può approfittare della sezione inglese di qualche giornale italiano.

Per esempio, uno dei più grandi quotidiani italiani è il Corriere della sera. Nel suo sito, nel menù in alto, c’è la categoria “English”. In questa sezione ci sono le traduzioni di una limitata selezione degli articoli del giornale.

Uno dei più recenti è intitolato: “100,000 Sign Manifesto to Ban Shooting as Season Opens” di Margherita De Bac, tradotto da Giles Watson.

Un brano:

ROME – More than 100,000 people have signed up against shooting. On the Sunday that saw the opening of the new season, which will close on 31 January, the signatories of the Manifesto per la coscienza degli animali [manifesto for the awareness of animals] borrowed a phrase from Tolstoy to protest at “an idiotic, cruel practice that offends moral sentiment”.

C’è sempre un link all’articolo originale. Questo stesso brano, in italiano, è:

ROMA – Oltre centomila firme contro la caccia. Nella domenica di apertura delle attività venatorie – che si chiude il 31 gennaio – esprimono la condanna di «un atto stupido, crudele e nocivo al sentimento morale» (parole mutuate da Tolstoj) sottoscrivendo il «Manifesto per la coscienza degli animali».

Questo post è scritto in occasione di “Day of Multilingual Blogging“(Note: Un ringraziamento a mio marito Franco per il suo aiuto gentile con il mio italiano per questo post.)

Reader Comments (0) Comments Off on Certamente, nei giornali italiani l’inglese c’è